服务行业


在全球化浪潮汹涌澎湃的今天,医疗行业的国际交流合作愈发频繁紧密。从前沿医学研究成果的跨国分享,到跨境医疗旅游服务的蓬勃兴起,语言障碍成为横亘在高效沟通与深度协作面前的一道高墙。而专注于医疗领域的专业翻译公司,上海因特普林,凭借卓越精准的翻译服务,专业团队,医学知识与语言能力深度融合,为全球医疗交流合作开辟通途,成为医疗行业跨越语言界限的得力伙伴。新药上市环节繁琐,涉及大量资料的翻译。


一、新药研发的核心流程

1. 药物发现(Drug Discovery)

  • 靶点识别与验证

    • 确定疾病相关的潜在靶点(如蛋白质、基因、酶等),通过分子生物学、基因组学等技术验证靶点的有效性和安全性。

    • :抗癌药物常以肿瘤细胞特异性表达的蛋白(如 PD-1、HER2)为靶点。

  • 先导化合物筛选

    • 通过高通量筛选、虚拟筛选(计算机模拟)、天然产物提取等方式,从数万至数百万个化合物中筛选出具有初步活性的先导化合物。

    • 技术:基于结构的药物设计(SBDD)、片段药物设计(FBDD)、DNA 编码化合物库(DEC libraries)。

  • 先导化合物优化

    • 通过化学合成优化分子结构,提升药效、降低毒性、改善药代动力学性质(如溶解度、代谢稳定性)。

    • 目标:获得符合成药标准的候选化合物(Drug Candidate)。

2. 临床前研究(Preclinical Studies)

  • 体外实验

    • 在细胞或组织水平验证候选化合物的药理活性、作用机制及安全性(如细胞毒性测试、酶活性抑制实验)。

  • 体内实验(动物模型)

    • 急性毒性试验(LD50):确定最大耐受剂量(MTD)。

    • 重复给药毒性试验:评估长期用药的安全性(如肝肾功能影响)。

    • 生殖毒性试验:考察对生育和胚胎发育的影响(如致畸性)。

    • 在动物(如小鼠、大鼠、犬、猴)中评估药物的有效性、药代动力学(吸收、分布、代谢、排泄,ADME)和毒性。

    • 关键实验

  • 数据整理与申报

    • 汇总实验数据,向监管机构(如中国 NMPA、美国 FDA、欧盟 EMA)提交临床试验申请(IND),获批后进入临床试验阶段。

3. 临床试验(Clinical Trials)

分为I-IV 期,逐步验证药物的安全性、有效性和适用人群,耗时通常占整个研发周期的 50% 以上。


  • I 期临床试验(Phase I)

    • 目的:初步评估安全性和耐受性,确定最大耐受剂量(MTD)和剂量爬坡方案。

    • 对象:健康志愿者(少数情况为患者,如抗癌药),样本量通常为 20-100 人。

    • 设计:开放标签或单盲试验,可能包含药代动力学(PK)和药效学(PD)研究。

  • II 期临床试验(Phase II)

    • 目的:评估有效性(初步疗效)和安全性,确定最佳剂量范围和适应症。

    • 对象:目标患者群体,样本量数百人,采用随机、对照、盲法设计(如安慰剂对照)。

    • 关键指标:如肿瘤药物的客观缓解率(ORR)、慢性病药物的生化指标改善。

  • III 期临床试验(Phase III)

    • 目的:大规模验证有效性和安全性,为上市提供充分证据。

    • 对象:数千名患者,设计严格(如多中心、随机双盲对照),需关注长期安全性和罕见不良反应。

    • :新冠疫苗 III 期试验需验证保护率、重症预防效果等。

  • IV 期临床试验(Phase IV,上市后研究)

    • 目的:监测上市后药物在广泛人群中的安全性和有效性,发现罕见不良反应,优化用药方案。

    • 形式:真实世界研究(RWS)、长期随访、药物经济学评价等。

4. 上市审批与商业化

  • 新药上市申请(NDA/BLA)

    • 向监管机构提交完整的研发数据(包括临床前和临床试验结果)、生产工艺、质量标准等,申请药品注册证书。

    • 审批周期:美国 FDA 平均约 10 个月,中国 NMPA 近年来提速至 6-12 个月。

  • 生产与销售

    • 获得批准后,企业需建立符合 GMP 标准的生产线,开展规模化生产,并通过市场推广将药物推向医院、药店等终端。

5. 上市后监管与再评价

  • 监管机构要求企业持续监测药物不良反应(ADR),定期提交安全性报告;必要时启动药物警戒(Pharmacovigilance)调查,甚至撤市(如因严重副作用)。

二、新药研发的关键挑战

1. 高失败率与长周期

  • 成功率极低:从靶点到上市的成功率不足 10%,尤其在临床试验阶段(II/III 期失败率超 60%),多数因疗效不足或毒性问题终止。

  • 周期漫长:平均耗时10-15 年,其中临床试验占 5-8 年,专利保护期(通常 20 年)被大幅压缩,影响企业回报。

2. 高成本与资金压力

  • 研发成本高昂:单个新药平均研发成本约10-20 亿美元(创新药更高),包括实验材料、人力、临床试验、法规合规等费用。

  • 资金依赖:初创企业常依赖风险投资(VC)、政府基金或合作研发(如与大药企达成 License-in/out 协议)维持管线推进。

3. 法规复杂性与全球化壁垒

  • 不同国家 / 地区的注册要求差异显著(如中国需通过 NMPA 的临床试验默示许可,欧美需符合 ICH 指南),跨国研发需应对多重合规挑战。

  • :生物药(如单抗)在中美双报时,需分别满足 NMPA 的《生物制品注册管理办法》和 FDA 的 BLA 标准。

4. 技术瓶颈与创新压力

  • 传统靶点(如 GPCR、激酶)开发趋近饱和,新靶点(如蛋白降解剂、RNA 疗法)的成药机制尚需突破。

  • 耐药性问题(如抗生素、肿瘤靶向药)迫使企业持续开发新一代药物(如第三代 EGFR 抑制剂奥希替尼应对耐药突变)。


328749228.jpg


因特普林翻译深知医疗翻译绝非简单的语言转换,而是需要对医学专业知识有着深刻理解与精准把握。公司精心组建了一支由医学博士、专业译员及行业资深专家构成的翻译团队。这些医学背景深厚的专业人士,不仅在各自的医学领域造诣精深,还具备出色的源语言与目标语言驾驭能力。无论是晦涩难懂的医学研究报告、严谨规范的药品说明书,还是复杂精密的医疗器械操作手册,他们都能以专业的素养与精湛的翻译技巧,确保译文的准确性与专业性,让每一份医疗文件在不同语言间流转时都能完整精准地传达信息,为医疗决策提供可靠依据,为患者安全保驾护航。

 

药品注册资料包括行政文件、CMC资料、临床前研究资料、临床研究资料,在美国上市的所有新药都必须遵守美国相关新药申请法规,事先接受美国食品药品管理局的审理并取得其批准。FDA下属的化学类药物评价与研究中心是其属下的 五个中心之一。此中心的职责为审评并批准申请在美上市的化学类药品及某些生物类药品的安全性、有效性及质量可控性。新药申请材料中相当一部分涉及药品的药物化学、药品生产以及生产和质量监控。以下是上海因特普林公司为客户翻译的10种文件:


  • 药品注册文件翻译

  • 患者报告的结果测量、招募材料和日记翻译

  • 病例报告表翻译

  • 发展安全最新报告翻译

  • 包装和产品标签翻译

  • 毒理学报告翻译

  • 传单和说明手册翻译

  • 药品监管文件和其他药物警戒报告翻译

  • 临床试验和结果评估文件翻译

  •  临床研究和医学文献资料翻译

 

为什么上海因特普林做医药翻译这么专业?


上海因特普林翻译公司负责医药翻译的译审的简历如下:现为美国FDA化学药物评价与研究中心新药质量审评部审评员,主要负责新药审评以及临床试验申请材料中有关化学、生产以及控制的部分。 1983年毕业于兰州大学化学系分析化学专业,1985年获该校硕士学位。1989年赴美国密苏里大学攻读博士学位。1993年进入FDA药品分析中心继续从事手性化合物的分析分离及测定方法的研究,并参与制定手性化合物分析有关指南的制定。后供职于默克公司。2006年加入FDA新药质量审评部。


医疗无国界,上海因特普林翻译服务亦无语言界限。公司提供涵盖全球主要语种的医疗翻译服务,无论是英语、西班牙语、法语、德语等国际通用语言,还是日语、韩语、阿拉伯语等具有区域特色的语言,乃至小众语种,都能满足客户需求。无论是国际医学会议上专家们的精彩演讲、跨国药企的临床试验文档,还是远程医疗会诊中的医患交流,我们都能确保信息在不同语言间顺畅传递,促进全球医疗资源的共享与整合,推动医疗行业的国际化进程。
严格质量把控,铸就卓越翻译品质
质量是翻译服务的生命线,在医疗领域更是关乎生死安危。上海因特普林翻译建立了一套严谨缜密、贯穿全程的质量控制体系。从译员的选拔与培训,到翻译流程的标准化管理,再到译文的多重审核校对,每一个环节都严格把关,不放过任何一个可能影响翻译质量的细节。我们采用先进的翻译辅助工具与技术,结合人工翻译的智慧与情感,确保译文不仅在语言层面精准无误,更在专业内容与文化内涵上高度契合,为客户呈献高品质、零差错的医疗翻译成果,赢得了全球众多医疗机构、药企及医疗从业者的信赖与赞誉。数据安全保障,严守医疗机密,医疗行业涉及大量敏感信息与机密数据,如患者隐私、临床试验数据、未公开的医学研究成果等。上海因特普林翻译高度重视数据安全与隐私保护,投入大量资源构建了坚如磐石的数据安全防护体系。采用先进的加密技术对医疗文件进行传输与存储,严格限制访问权限,确保只有经过授权的人员才能接触到相关数据。同时,与每一位员工及合作伙伴签订严格的保密协议,从法律层面保障客户数据的安全与机密性,让客户在享受翻译服务时无后顾之忧,放心托付。新药涉及适应症如下:


1868084692.jpg



定制化服务,满足多元医疗场景需求

不同的医疗场景有着截然不同的翻译需求,上海因特普林翻译始终坚持以客户为中心,提供个性化、定制化的翻译解决方案。无论是大型国际医学研讨会的同传服务、医院的多语种标识与病历翻译,还是药企的全球注册申报文件翻译,我们都能根据客户的特定需求、项目规模与时间要求,量身定制最合适的翻译服务套餐。专业的项目管理团队全程跟进协调,确保项目按时交付、质量上乘,为每一位客户创造独一无二的优质翻译体验,助力医疗行业的多元业务拓展与创新发展。
在医疗行业国际化发展的伟大征程中,上海因特普林翻译以专业、精准、可靠的翻译服务,为全球医疗交流合作搭建起坚固而畅通的桥梁。让我们携手共进,打破语言壁垒,共绘全球医疗事业的美好未来!我们的客户:


药企.PNG


 

医药翻译涉及语种

 

英语医药翻译

日语医药翻译

韩语医药翻译

德语医药翻译

法语医药翻译

俄语医药翻译

意大利语医药翻译

阿拉伯语医药翻译

荷兰语医药翻译

土耳其语医药翻译

泰语医药翻译

马来语医药翻译

希腊语医药翻译

印地语医药翻译

乌尔都语医药翻译

瑞典语医药翻译

中文医药翻译

丹麦语医药翻译

孟加拉语医药翻译

希伯莱语医药翻译

藏语医药翻译

缅甸语医药翻译

蒙古语医药翻译

匈牙利语医药翻译

马其顿语医药翻译

塞尔维亚语医药翻译

保加利亚语医药翻译

尼泊尔语医药翻译

老挝语医药翻译

芬兰语医药翻译

克罗地亚语医药翻译

汉语医药翻译

爱沙尼亚语医药翻译

乌克兰语医药翻译

哈萨克语医药翻译

威尔士语医药翻译

吉普赛语医药翻译

亚美尼亚语医药翻译

罗马尼亚语医药翻译

柬埔寨语医药翻译

吉尔吉斯语医药翻译

克什米尔语医药翻译

格鲁吉亚语医药翻译

拉脱维亚语医药翻译

泰米尔语医药翻译

豪萨语医药翻译

斯洛伐克语医药翻译

佛兰芒语医药翻译

斯洛文尼亚语医药翻译

僧伽罗语医药翻译

普什图语医药翻译

斯瓦西里语医药翻译

库尔德语医药翻译

爪哇语医药翻译



上一个:手册翻译 下一个:IT翻译
用手机扫描二维码关闭
二维码