服务行业


财务报表是反映企业或预算单位一定时期资金、利润状况的会计报表。资产负债表提供的信息。公司所掌握的经济资源,公司所负担的债务,公司的偿债能力,公司所有者所享有的权益,公司经营模式特点。什么情况下需要财务报表翻译?通常在有企业出海,跨国并购,海外上市,跨国交易等情况出现的时候需要,其中在海外上市也会通过国内企业境外注册公司,境外公司收购以及股权置换等方式实现。境外上市所需材料,主要需要准备企业法律材料、企业财务状况、项目资料这三方面的材料准备。



海外上市.PNG

1、 企业法律资料

(1)、工商登记注册资料翻译

(2)、税务登记注册资料翻译

(3)、组织机构代码证翻译

(4)、法人代表身份证及复印件翻译

(5)、贷款卡及复印件

(6)、股本结构翻译

2、企业财务状况

(1)、财务资产负债表、损益表、现金流量表、成本费用表翻译

(2)、未来投资使用计划翻译、资金还款计划翻译


财务报表翻译包括资产负债表翻译、损益表翻译、现金流量表翻译和财务状况变动表、附表和附注翻译。财务报表是财务报告的主要部分,不包括董事报告、管理分析及财务情况说明书等列入财务报告或年度报告的资料,财务报表翻译在外资企业,中外合资企业显得尤为重要,一是专业性要求高,二是时间要求紧迫,尤其是要出年报季报半年报的时候。


上海因特普林翻译公司致力于财务报表翻译多年,翻译了不少于500个公司近5年的财务报表,对于财务报表翻译,术语有定式,所以我们建立了自己的云库,能保证术语的一致性和可追溯性。以下是资产负载报表翻译的样本案例:


资产负债表

Balance Sheet

编制单位:                                                           ______年______月________日                             单位: 元

Prepared by:                                      Month:_______Date:_______Year                           Monetary unit:_______

资产

Assets

行次

Line No.

年初数

Beg. balance

期末数

End. balance

负债和所有者权益(或股东权益)

Liabilities & Owners’ (Stockholders’) equity

行次

Line No.

年初数

Beg. balance

期末数

End. balance

流动资产:

Current assets

流动负债

Current liabilities

货币资金

Monetary funds

短期借款

Short-term loans

短期投资

Short-term investment

应付票据

Notes payable

应收票据

Notes receivable

应付账款

Accounts payable

应收股利

Dividend receivable

预收账款

Advances from customers

应收利息

Interest receivable

应付工资

Accrued payroll

应收账款

Accounts receivable

应付福利费

Welfare expenses payable

其他应收款

Other receivable

应付股利

Dividend payable

预付账款

Advances to suppliers

应交税金

Taxes payable


财务报表翻译的关键要点

1. 术语精准性:法律与行业双重约束

  • 遵循国际会计准则(IFRS)及目标市场标准:
    例如,美国 GAAP 与 IFRS 在 “Inventory(存货)” 计价方法(先进先出法 FIFO、后进先出法 LIFO)上存在差异,翻译时需明确标注准则依据。

  • 避免一词多义陷阱:

    • “Liability” 在普通语境中为 “责任”,但在财务报表中必须译为 “负债”;

    • “Provision” 可能指 “准备金”(如坏账准备)或 “条款”,需根据上下文判断。

2. 数据准确性:零误差原则

  • 数字格式与货币单位严格对应:

    • 英文采用 “千分位逗号”(如 1,000,000),中文习惯用 “万 / 亿”(如 100 万 / 0.1 亿),需保留原文格式并在附注中说明单位转换;

    • 货币符号需明确:“¥” 在中文中特指人民币,日文语境下需注明 “JPY”。

  • 勾稽关系校验:
    利润表中的 “净利润” 需与资产负债表 “留存收益” 变动、现金流量表 “经营活动现金流” 勾稽一致,翻译后需交叉核对。

3. 格式规范性:保留法律效力与可读性

  • 维持报表结构原貌:
    资产负债表的 “左右平衡式” 或 “上下报告式”、利润表的 “多步式” 层级(如营业利润→利润总额→净利润)需完整保留。

  • 批注与脚注处理:
    对报表附注中的会计政策说明(如 “Revenue Recognition Principle:收入确认原则”),需直译并确保条款逻辑清晰。

4. 合规性要求:法律文件的翻译准则

  • 审计意见翻译:
    “Unqualified Opinion(无保留意见)”“Qualified Opinion(保留意见)” 等需直接对应标准译法,不得随意调整表述。

  • 签字与盖章:
    审计报告的会计师事务所签章、企业法人签字页需扫描保留原件,并附翻译机构的 “译员声明”(Certification of Translation)。


我们涉及的财务报表语种有:


英语财务报表翻译

日语财务报表翻译

韩语财务报表翻译

德语财务报表翻译

法语财务报表翻译

俄语财务报表翻译

意大利语财务报表翻译

阿拉伯语财务报表翻译

荷兰语财务报表翻译

土耳其语财务报表翻译

泰语财务报表翻译

马来语财务报表翻译

希腊语财务报表翻译

印地语财务报表翻译

乌尔都语财务报表翻译

瑞典语财务报表翻译

中文财务报表翻译

丹麦语财务报表翻译

孟加拉语财务报表翻译

希伯莱语财务报表翻译

藏语财务报表翻译

缅甸语财务报表翻译

蒙古语财务报表翻译

匈牙利语财务报表翻译

马其顿语财务报表翻译

塞尔维亚语财务报表翻译

保加利亚语财务报表翻译

尼泊尔语财务报表翻译

老挝语财务报表翻译

芬兰语财务报表翻译

克罗地亚语财务报表翻译

汉语财务报表翻译

爱沙尼亚语财务报表翻译

乌克兰语财务报表翻译

哈萨克语财务报表翻译

威尔士语财务报表翻译

吉普赛语财务报表翻译

亚美尼亚语财务报表翻译

罗马尼亚语财务报表翻译

柬埔寨语财务报表翻译

吉尔吉斯语财务报表翻译

克什米尔语财务报表翻译

格鲁吉亚语财务报表翻译

拉脱维亚语财务报表翻译

泰米尔语财务报表翻译

豪萨语财务报表翻译

斯洛伐克语财务报表翻译

佛兰芒语财务报表翻译

斯洛文尼亚语财务报表翻译

僧伽罗语财务报表翻译

普什图语财务报表翻译

斯瓦西里语财务报表翻译

库尔德语财务报表翻译

爪哇语财务报表翻译

西班牙语财务报表翻译

葡萄牙语财务报表翻译

挪威语财务报表翻译

爱尔兰语财务报表翻译

立陶宛语财务报表翻译

新疆维吾尔语财务报表翻译

印尼语财务报表翻译

波斯语财务报表翻译

塔吉克语财务报表翻译

拉丁语财务报表翻译

阿尔巴尼亚语财务报表翻译



上一个:威尔士语翻译 下一个:吉普赛语翻译
用手机扫描二维码关闭
二维码